「こら、ふざけないで!」って英語でなんて言うんだろう?
そんな時にネイティブがサッと使うのが “Stop messing around.” というフレーズです💡
今日はこの表現の意味と使い方を、例文と一緒にわかりやすく紹介します✨
フレーズ説明
“Stop messing around.” は、直訳すると「ふざけるのをやめて」という意味。
主に 注意したい時 や 集中してほしい時 に使います。
たとえば、子どもが遊んでばかりいるときや、友達が真面目に話を聞かない時など、少し強めに言いたいときのカジュアル表現です。
フォーマルな場面では “Please stop fooling around.” など、少しやわらかい言い方もOK✨

例文で学ぼう
例文1
👉 Stop messing around and listen!
🗣️ スタッ メッスィン アラゥン エン リスン!
(ふざけてないで、ちゃんと聞いて!)
例文2
👉 Hey, stop messing around. We’re late!
🗣️ ヘイ スタッ メッスィン アラゥン ウィア レイト!
(おい、ふざけてる場合じゃないよ。遅れるって!)
例文3
👉 Stop messing around with my phone!
🗣️ スタッ メッスィン アラゥン ウィズ マイ フォウン!
(私のスマホで遊ばないで!)
文法ポイント
“Mess around” は「ふざける・いたずらする・時間を無駄にする」という句動詞です。
“Stop + 動名詞” の形で「~するのをやめる」という意味になります。
つまり “Stop messing around” で「ふざけるのをやめて」という構造です。
ワンポイント発音コツ
ネイティブは “Stop messing around” を速く言うとき、
“Stop messin’ around” のように “g” を省略して「メッスィン」と言います。
“around” は “アラゥン” と軽く下がるイントネーションで言うと自然ですよ。
まとめ
“Stop messing around.” は、日常で軽く注意するときにぴったりのフレーズ。
怒っているというより、「真面目にやって!」というニュアンスです💡
家族や友達との会話でも使いやすいので、ぜひ今日から使ってみましょう✨


コメント